ant_trans: (Default)
[personal profile] ant_trans
Перевёл начерно маленькое семистишие из "Трудно быть богом" Стругацких.

Оригинал:
_______________________________

Теперь не уходят из жизни,
Теперь из жизни уводят.
И если кто-нибудь даже
Захочет, чтоб было иначе,
Опустит слабые руки,
Не зная, где сердце спрута
И есть ли у спрута сердце...

Мой перевод:

________________________________

Today one can not depart from life
Today one will be dispatched
And even if somebody decent
Would wish to change that for better
He's powerless without knowing
Where is the heart of the beast
And whether the beast has a heart...

________________________________


Алексей

Date: 2011-06-01 04:35 pm (UTC)
From: [identity profile] ann-vinogradova.livejournal.com
Вы пропустили строчку. Я даже на всякий случай специально открыла текст, - юношеская память не подвела: "Бессильный и неумелый, / Опустит слабые руки..."
то есть там восьмистишие.

Date: 2011-06-02 08:24 pm (UTC)
From: [identity profile] ant-trans.livejournal.com
Я взял текст отсюда:

http://lib.ru/STRUGACKIE/be_god.txt

Возможно, что были варианты.

Алексей

Date: 2011-06-02 08:31 pm (UTC)
From: [identity profile] ann-vinogradova.livejournal.com
может быть, и так. Может быть, строчка вставлена для гладкости. Но хронологически - книжный вариант был раньше электронного. )

Profile

ant_trans: (Default)
ant_trans

March 2014

S M T W T F S
       1
2345678
9 101112131415
16171819202122
2324 2526272829
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2017 02:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios